Italianistica Online Forum » Lid'O

né questo né quello impedì (o impedirono)

(7 posts)
  • Started 2025 years ago by EmmaPrado
  • Latest reply from MattiaMela

  1. EmmaPrado
    Member

    Buongiorno a tutti,
    ho un dubbio su come coniugare il verbo (al singolare o al plurale?) nel caso il soggetto sia formato da un'espressione né... né...
    Ecco l'esempio:
    Né la pioggia battente, né l'intervento dei pompieri impedirono [o impedì] che l'incendio si propagasse come un fuoco di sterpaglie.
    Voi cosa ne pensate? Grazie
    Emma

    Posted 16 years ago #
  2. samurai
    Member

    Secondo me va al plurale, dunque "impedirono". Ad esempio: Nè io nè te SAPPIAMO l'italiano. :-). Infatti sarebbe scorretto dire: Nè io nè te SAI l'italiano.

    Posted 16 years ago #
  3. MattiaMela
    Moderator

    Ciao Emma, nel caso che citi è ammessa/sono ammesse dalla grammatica sia la concordanza al plurale sia al singolare. Tuttavia la forma al plurale è largamente diffusa nell'uso quotidiano e suona dunque, come dice Samurai, anche più accettabile.

    L'esempio di Samurai "Nè io nè te SAI l'italiano" è scorretto perché non è un caso di terze persone (che ammettono la "cumulabilità " dei soggetti), come lo è invece negli altri esempi. Per essere un po' più chiari: "io" è soggetto di "so", "tu" di "sai", (dunque due forme diverse) ma sia "la pioggia battente" che "l'intervento dei pompieri" sono soggetti di "impedì".

    Posted 16 years ago #
  4. EmmaPrado
    Member

    Grazie molte Mattia e Samurai! Userò quindi la forma al plurale.
    Emma

    Posted 16 years ago #
  5. samurai
    Member

    La spiegazione di Mattia mi convince pienamente. Non avevo pensato alla cumulabilità di più soggetti per un predicato verbale. Mi convince dunque anche che siano ammesse entrambe le forme.

    Posted 16 years ago #
  6. robertoranalli13
    Member

    sull'onda della discussione mi domandavo se non fosse da tenere in considerazione se i soggetti debbano o possano presentarsi insieme o singolarmente. mi spiego, nella frase

    "Né la pioggia battente, né l'intervento dei pompieri impedirono [o impedì] che l'incendio si propagasse come un fuoco di sterpaglie"

    mi verrebbe spontaneo utilizzare il plurale perché si sono manifestati entrambi. in questo caso è facile ragionare in questo senso perché l'azione è passata. se invece formulassi la frase al futuro

    "né la pioggia battente, né l'intervento dei pompieri impedirà la propagazione dell'incendio"

    è come se dicessi che presi singolarmente non potranno arrestare le fiamme ma non mi pronuncio su cosa succederebbe se agissero entrambi.

    ....o sembra un po' arrampicarsi sugli specchi?....

    Posted 16 years ago #
  7. MattiaMela
    Moderator

    Sul piano formale ti do certamente ragione, Roberto, ma spesso nel parlato le concordanze hanno comportamenti bizzarri più per questioni di prossimità (cioè, concordo con l'elemento sintatticamente più vicino o con quello che la mia memoria mi rende più disponibile, la famosa concordanza a senso) che altro. Se quella virgola dopo battente è una pausa forte che segnala un aggiunta a un elenco certamente il significato che segnali è molto probabile. Cioè di considerare i fenomeni presi singolarmente.

    Posted 16 years ago #

RSS feed for this topic

Reply

You must log in to post.