Italianistica Online Forum » Lid'O

Doppia negazione

(6 posts)
  • Started 2025 years ago by MaurizioMaglia
  • Latest reply from MaurizioMaglia

  1. MaurizioMaglia
    Member

    nela frase "Verrò da te a meno che NON piova", non si riscontra una doppia negazione? se si,quale è il suo valore e da cosa deriva?

    Posted 17 years ago #
  2. MattiaMela
    Moderator

    Non capisco a che cosa ti riferisca, da che cosa sarebbe prodotta la doppia negazione? (Oltre a NON che hai giustamente segnalato col maiuscolo).

    Posted 17 years ago #
  3. MaurizioMaglia
    Member

    hai ragione è stato un po' sbrigativo da parte mia parlare di doppia negazione,era soprattutto per dare un titolo sintetico.Faccio un esempio:quale è la differenza tra le frasi "Verrò da te a meno che piova" e "verrò date a meno che NON piova"? qual'è la condizione che determina la mia venuta, la pioggia o la non-pioggia? "a meno che" non ha già il signiicato di "se non piove"? in questo caso mi risulta ambiguo il significato del NON successivo.(ecco perché parlavo di doppia negzione)

    Posted 17 years ago #
  4. MattiaMela
    Moderator

    In realtà il significato di "a meno che" è quello di "eccetto che", quindi non prevede una negazione nel suo significato. Però giustamente fai emergere il problema della presenza di una negazione non "logicamente" necessaria. E' il fatto di piovere a determinare che io non vada da qualche parte, e non il fatto di non-piovere. Ma la lingua, che pure ha molti meccanismi vicini al funzionamento della logica, non funziona esattamente in modo matematico, e la presenza di una negazione ridondante non crea necessariamente una doppia negazione in senso logico, nel senso cioè di annullamento di due segni negativi. Dovremmo considerare dunque equivalenti le forme "Verrò da te a meno che piova" e "verrò date a meno che NON piova". Si tratta di un non fraseologico, semanticamente vuoto. Sulle ragioni storiche della presenza di questo "non" in effetti si potrebbe indagare, se trovo qualche notizia ti do una risposta anche in questo senso.

    Posted 17 years ago #
  5. MaurizioMaglia
    Member

    Grazie, sedovessi trovare qualchenotizia io al riguardo ti farò sapere.Comunque penso tu abbia centrato la questione tirando in ballo il concetto di ridondanza. Parlerei,meglio ancora, di rafforzamento.Nella nostra lingua ci sono altri casi in cui una doppia negazione non ha significato di "annullamento" ma di "rafforzamento".Mi riferisco ad esempio all'espressione "non ho capito NULLA" o "non voglio NEANCHE sentirne parlare".Questo non si verifica ad esempio nella lingua inglese o in quella francese.Insegno italiano agli stranieri in una scuola d Roma e spesso nascono delle ambiguità difficili da comprendere da parte di persone che imparano la nostra lingua

    Posted 17 years ago #
  6. MaurizioMaglia
    Member

    Grazie, anche io se trovo qualche notizia utile te lo comunico, anche se hogià fatto qualche ricerca con scarsi risultati.Comunque penso tu abbia centrato la questione tirando in ballo il concetto di ridondanza. Parlerei,meglio ancora, di rafforzamento.Nella nostra lingua ci sono altri casi in cui una doppia negazione non ha significato di "annullamento" ma di "rafforzamento".Mi riferisco ad esempio all'espressione "non ho capito NULLA" o "non voglio NEANCHE sentirne parlare".Questo non si verifica ad esempio nella lingua inglese o in quella francese.Insegno italiano agli stranieri in una scuola d Roma e spesso nascono delle ambiguità difficili da comprendere da parte di persone che imparano la nostra lingua

    Posted 17 years ago #

RSS feed for this topic

Reply

You must log in to post.